Прогулки по клавиатуре

Первый привал окончен. Наши прогулки по клавиатуре продолжаются. На пути к повседневным знакам препинания мы ныряем в пучину разнообразных черточек и продуктов их синтеза — скобок и кавычек. Казалось бы, чего уж проще —н о и здесь за всю историю письменности преизрядно накопилось интересного.

КАВЫЧКИ ОТКРЫВАЮТСЯ…

В современном мире, практически полностью перешедшем на компьютеры, цитаты часто выделяются курсивом. Вложенные цитаты выделяются по-разному — в большинстве случаев жирным курсивом, изредка — к примеру, в сетевых дискуссиях — разными цветами.

Однако же все эти изыски были (и остаются) малодоступны людям докомпьютерной эпохи. Правила пунктуации складывались задолго до появления даже печатных машинок, не говоря уж про компьютеры. Возможно, со временем цветовые и стилевые варианты оформления цитат будут внесены в эти самые правила. Но пока для того, чтобы выделить на письме прямую речь, цитату, имя нарицательное, пояснения к тексту и пр., приходится прибегать к соответствующим типографским знакам — кавычкам и скобкам. И тех, и других существует немало.

Если верить специалистам, кавычки — это «парный знак препинания, который употребляется для выделения прямой речи, цитат, названий литературных произведений, газет, журналов, предприятий, а также отдельных слов, если они включаются в текст не в своём обычном значении, используются в ироническом смысле, предлагаются впервые или, наоборот, как устаревшие, и т. п.»

По своему рисунку различают несколько видов кавычек:

французские кавычки: «ёлочки»

немецкие кавычки: „лапки“

английские двойные кавычки: “английские двойные”

английские одинарные кавычки: ‘английские одинарные’.

Хитроумные азиаты, впрочем, изобрели ещё несколько типов кавычек, европейцам неизвестных.

Использование кавычек подчиняется достаточно простым общим правилам. Если внутри цитаты есть слова (словосочетания, фразы), в свою очередь заключённые в кавычки, то последние должны быть другого рисунка, чем кавычки, закрывающие и открывающие цитату. Если по техническим причинам невозможен набор кавычек другого рисунка, кавычки одного рисунка рядом не повторяются — серий вложенных друг в друга кавычек/скобок а-ля LISP в грамотно написанном тексте быть не может.

В русском языке традиционно применяются французские «ёлочки», а для «кавычек „внутри“ кавычек» и при письме от руки — немецкие „лапки“. Кроме того, при переводе значения иноязычного слова иногда также употребляют английские одинарные (или так называемые «марровские») кавычки (‘вот такие’): например, англ. reader — ‘читатель’.

Когда компьютеров ещё не было, но уже были пишущие машинки, для кавычек использовали одну "непарную кавычку"- '. Именно она переползла на клавиатуру компьютера (к двойке) и в большинство набранных на компьютере текстов. Использовать её неграмотно, заменить её чем-либо — нетривиально (разве что в текстовых процессорах — они вставляют кавычки должного вида сами, автоматически, если иное не указано в опциях).

БЛУЖДАЕМ В ДВУХ ЕЛОЧКАХ

«Ёлочки» (они же «двойные угловые кавычки») по-английски называются guillemet — «гийоме». Это слово — уменьшительная форма имени Уильям, поскольку их изобретателем стал французский пуансонист XVI века Гийом Ле Бё (Guillaume le Bé). Примечательно, что по той же схеме образовано название "ёлочек" и, например, в ирландском языке: "liamóg" как сокращение от "Liam" (Уильям, Гийом). В общем, гийомчики. Есть, впрочем, и забавный штришок — иногда «ёлочки» называют не guillemets, а guillemots. Guillemot — это кайра: птица, лапы которой чем-то похожи на «ёлочки».

За горбатой спиной «ёлочек», как видите, века эволюции. В разное время в составе разных шрифтов они выглядели она по-разному — угловые, круглые. Примечательно, пожалуй, то, что даже обычные кавычки, выглядящие как обращённые навстречу друг другу пары поднятых вверх запятых, с тем же успехом могут выглядеть и как обращённые друг к другу поднятые вверх круглые ёлочки.

Собственно традиция выделения кавычками на письме цитат и прямой речи возникла достаточно поздно — в XVII-XVIII веках. Каждый тогда изощрялся как умел. Иногда прямую речь выделяли курсивом, иногда вообще никак не выделяли (предполагая, что и так понятно, что после слов he said идёт прямая речь). Постепенно для этого стали использоваться запятые, поставленные в необычные места и/или повёрнутые необычным образом. Кстати, забавно отметить, что в те добрые старые времена если цитата (прямая речь) занимала несколько строчек, то кавычки ставились не только в начале и конце цитаты, но и в начале и конце каждой строчки (нечто подобное делается сейчас иногда с цитатами и прямой речью, растянутыми на несколько абзацев).

При книгопечатании тоже сначала по-всякому крутили запятые, но постепенно история развития книгопечатных шрифтов привела к тому, что стали разрабатываться свои собственные печатные знаки (или начертания печатных знаков) для каждой задачи.

В большинстве языков, в которых используются «ёлочки», они обращены острием наружу: «вот так». Языков этих, кроме русского, наберётся пара дюжин — в том числе албанский, арабский, вьетнамский, греческий. В несколько меньшем количестве языков — венгерском, датском, немецком (вне Швейцарии), сербском, словацком, словенском, хорватском, чешском — их ставят прямо противоположным образом: »вот так«. Впрочем, нет предела человеческой изобретательности — шведы с финнами изобрели свой, особенный, самобытный способ ёлочкопостановки: »вот такой». Используются «ёлочки» и в иероглифических языках — в корейском (Северная Корея) и китайском упрощённом (для названий книг): «한».

ЛАПКИ-ЦАРАПКИ

«Лапки» — это такие двойные запятые. Левые «лапки» именно как двойные запятые и выглядят: они ставятся внизу, в начале текста; закрывающие правые «лапки» — пара перевёрнутых запятых, которые ставятся вверху: „вот так“. В ряде языков — например африкаанс и польском — закрывающие правые «лапки» представляют собой пару не перевёрнутых, а прямых «лапок»: „вот так”.

Кстати, двойная симметричная ("компьютерная") кавычка нашла в русском языке и ещё одно применение — ей иногда заменяли твёрдый знак Ъ. Как правило, это происходило при использовании механических пишущих машинок, на клавиатуру и в шрифт которых Ъ не поместился. Впрочем, в 20-х годах прошлого века такое использование кавычки имело место и в газетах и прочих печатных изданиях — при введении новой орфографии слегка перемудрили, и вместе с ликвидированными ижицами, фитами и ятями повыкидывали из наборных касс и лишь частично поражённые в правах еры. Злые языки говорят, что таким образом молодое советское государство смогло заполучить столько ценного свинца и свинцовых сплавов, что народнохозяйственный эффект от орфографической реформы оказался сравним с оным от петровской переплавки колоколов на пушки.

Эволюция «лапок»

Как и «лапки», “английские двойные кавычки” представляют собой вольную фантазию на тему очередной позы, в которую можно поставить пару запятых (их, кстати, на Западе иногда называют «6699» или «утиные лапки»). И открывающие, и закрывающие английские двойные кавычки находятся вверху: левая (открывающая) — пара перевёрнутых запятых, а правая (закрывающая) — пара прямых. Впрочем, изобретательные шведы с финнами отличились и здесь: как и «ёлочки», их двойные кавычки — непарные: и открывающие, и закрывающие ставятся вверху и представляют собой пару прямых запятых: ”вот так”.

Про одинарные кавычки можно сказать то же, что и про двойные: даже оригинальный скандинавский подход в отношении них выглядит абсолютно так же. Впрочем, одинарные кавычки интересны тем, что их можно перепутать с достаточно большим количеством "некавычечных" символов.

Прежде всего, нижнюю одинарную кавычку легко перепутать с запятой, поскольку это — один и тот же знак. Что касается верхней одинарной кавычки (имеющей, естественно, два варианта написания — и ), то её обычно путают с апострофом ', грависом `, акутом ´ и штрихом .

РАБОТА ПО СОВМЕСТИТЕЛЬСТВУ

Апостроф — небуквенный орфографический знак в виде надстрочной запятой, который употребляется в буквенном письме (другие небуквенные орфографические знаки в русском языке — дефис, косая черта и знак ударения). В русских текстах апостроф применяется либо на месте иноязычного апострофа в иностранных именах собственных, либо для отделения русских окончаний и суффиксов от начальной части слова, записанной латиницей. Как и двойная кавычка, апостроф использовался во время оно для обозначения Ъ; сделанные в 1920-е годы рельефные надписи с апострофом "Под’езд 1", "Под’езд 2" в наше время можно видеть к примеру над подъездами Московского политехнического музея.

Сделанные в 1920-е годы рельефные надписи с апострофом "Под’езд 1", "Под’езд 2" в наше время можно видеть над подъездами московского Политехнического музея

Апостроф завёлся в староанглийском языке по старой как мир причине: не хотелось постоянно писать лишние буквы. Притяжательные формы слов заканчивались на "-es", со временем e стали опускать, а на её месте ставить маленькую изящную закорючку. Со временем эта зараза распространилась по всему миру.

Диакритических знаков (а гравис ` и акут ´ — это как раз диакритика) много, они все разные, и заслуживают отдельного рассказа. В типографике диакритическими знаками называют элементы письменности, модифицирующие начертание знаков и обычно набирающиеся отдельно; для русского языка характерно использование диакритических знаков умляут (две точки) в Ё, кратка (U-образный надстрочный знак) в Й и нижний острый хвостик (Ц и Щ). Грависы и акуты у нас не используются (разве что для обозначения ударений).

На клавиатуры компьютеров и в стандарт ASCII гравис и акут просочились по тем же соображениям, что и крышечка, — для раздельного набора символов с диакритикой. То есть, собственно, просочился только акут — роль грависа выполнял апостроф.

Трудяга апостроф заменял и ещё один символ — штрих (prime по-английски). Штрих — короткая слегка наклонная вправо линия, которая обычно ставится за правым верхним краем числового или буквенного обозначения и встречается в научных и технических текстах различного содержания. В частности, она встречается как обозначение угловых минут в широте и долготе (для угловых секунд используется двойной штрих). Кстати, в английской типографике штрих и двойной штрих обозначают фут и дюйм соответственно. Футы у нас в журнале встретить мудрено, а вот дюймы — всегда пожалуйста, диагональ дисплеев принято измерять как раз в дюймах. Справедливости ради уточним, что авторам всё-таки приходится набирать от руки два апострофа подряд (’’), не отрывая их от числового значения пробелом. И лишь после обработки текста специально обученным макросом апострофы превращаются в правильный знак дюйма ().

КАВЫЧКИ ЗАКРЫВАЮТСЯ…

Однако вернёмся к кавычкам. Как уже говорилось выше, азиаты с их иероглифическими языками продемонстрировали свой собственный подход к вопросу кавычек. Одна из причин этого лежит на поверхности: иероглифами можно писать не только по горизонтали, но и по вертикали.

Самый азиатский вид кавычек — угловые кавычки (「文字」) и жирные угловые кавычки (『文字』). Они употребляются в японском и традиционном китайском письме как при горизонтальном, так и при вертикальном расположении текста. Только при вертикальном они применяются в корейском и упрощённом китайском. Выглядит это, кстати, вот так:

Наряду с, так сказать, автохтонными, азиаты используют и «западные» кавычки — одинарные (‘한’ — корейский в Южной Корее и китайский), двойные (“한” — только Южная Корея) и «ёлочки» («한» — Северная Корея и названия книг на упрощённом китайском). «Ёлочки» могут быть и двойными, и одинарными; их вертят как хотят (︿, , , , , , и ) и нередко называют «шевронами» (шеврон или стропило — это геральдический символ в форме угла).

Завершая парад «экзотических» кавычек, остаётся назвать одинарные «ёлочки» — вот ‹такие›. Помимо дальневосточных, они применяются в ряде европейских языков (греческий, албанский, датский и пр.), и ничем особенным не примечательны. Их можно использовать и в русскоязычных текстах — в паре с обычными «ёлочками».

Не меньше, чем в придумывании кавычек, человечество изощрялось в придумывании различных видов скобок. Скобки бывают (круглые), [квадратные], {фигурные}, 〈угловые〉 и прочие. Но это — уже совсем другая история...

ЗНАК ВМЕСТИТЕЛЬНЫЙ

Из всех знаков препинания скобки — пожалуй, один из самых противоестественных. Всякие точки, тире и прочие восклицательные знаки обозначают на письме паузы разной длительности, изменения интонации и тому подобные инструкции чтецу, а скобки служат для придания письменному (и только письменному — в устной речи их проинтонировать практически невозможно) тексту определённой структуры.

Скобки бывают разные

Изобретатели ASCII не мелочились, включив в таблицу символов целых три пары открывающих-закрывающих скобок: круглые (...), квадратные [...] и фигурные {...}. Четвёртый тип скобок — угловые ‹...› — предлагалось эмулировать знаками «больше» > и «меньше» < (хотя типографически это не одно и то же — отличаются углы: у настоящих угловых скобок угол тупой). Есть, кстати, и скобки, в которых открывающий и закрывающий знаки не различаются, например, косые скобки /.../, прямые скобки |...|, двойные прямые скобки ||...||... В общем, человечество (даже если забыть об его азиатской части) наизобретало преизрядно разных типов скобок.

Впрочем, сколько бы типов скобок ни существовало, услышав это слово, мы в первую голову думаем о скобках круглых — (...).

Круглые скобки возникают достаточно поздно — в XVI веке. Эразм Роттердамский придумал первый термин для их обозначения — lunula — поскольку они напоминали округлую форму Луны. По утверждению Флориана Кеджори, впервые они встречаются в работе General trattato di numeri e misure Никколо Тартальи в 1556 году. В 1544 году Михель Штифель использовал круглые скобки в рукописном замечании на полях.

Следует отметить, однако, что всё вышесказанное относится в первую очередь к первым случаям употребления скобок в математических текстах. В качестве знака препинания скобки могли начать использоваться и раньше, хоть и ненамного. Утверждают, что первоначально круглые скобки использовались там, где сейчас в англоязычных текстах используется косая черта — то есть для обозначения альтернатив: a mother)(father to take care of the child. Что ж, если так, то у истории есть чувство юмора: в прошлом веке на дешёвых пишущих машинках, на которых отсутствовали скобки, вместо них использовали как раз косую черту: «Некоторые знаки препинания /например, круглые скобки/ на клавиатуре отсутствовали».

Хотя иногда англичане с американцами называют круглые скобки round brackets, более распространён особый термин: parentheses. Происходит он от греческого слова παρενθεσις, обозначающего включение в предложение слова или фразы, которое (которая) не связано с остальным предложением грамматически и может быть удалено из него без потери смысла: «Учитель, высокий человек, покинул класс».

Вне математики круглые скобки используются для ввода в текст пояснений. Что бы ни думала по этому поводу Нина Владимировна Осипова, незабвенная учительница русского языка и литературы одного из авторов статьи, такие скобки могут быть вложены друг в друга (хотя иногда для удобства [как и в случае кавычек] в качестве внутренних можно использовать квадратные {и/или фигурные} скобки). Также скобки могут использоваться для добавления к слову альтернативного грамматического окончания: «Скопируйте файл(ы) документа на дискету». Помимо математиков, круглые скобки используют химики — (C2H5)2O — и вообще все кому ни лень; например в бухучёте в круглых скобках пишутся отрицательные числа.

Квадратные скобки (по-английски их называют просто «скобки» — brackets), по-видимому, появились приблизительно в одно время с круглыми и были альтернативным вариантом их написания. Вездесущий Кеджори относит первое их употребление в математических текстах к рукописи «Алгебры» Рафаэля Бомбелли приблизительно 1550 года. В современном русском языке квадратные скобки задают в цитатах авторский текст, поясняющий контекст цитаты: «Их [заложников] было около 87 человек». Квадратные скобки используют химики, лингвисты и все остальные люди, которые способны вставить их в свой текст. Ещё квадратные скобки используют в программировании — но программисты, как и математики, существа всеядные, и используют вообще все символы, до которых могут дотянуться.

Происхождение фигурных скобок ещё более смутно; впервые в математическом тексте они появляются в конце XVI века в одной из работ Виета. В письменном тексте вне какого-то специального контекста они появиться не могут (хотя в английском языке используют их иногда для записи нескольких альтернатив: Select your animal {goat, sheep, cow, horse} and follow me). Англоязычные называют фигурные скобки «скобами» (braces).

Говоря о скобках, мы редко вспоминаем про скобки угловые — а зря: судя по всему, они появились раньше, чем другие типы скобок. В наше время угловые скобки используются в основном для обозначения лакун (пропусков) в текстах: <…>.

История скобок прочно переплетена с историей кавычек, и расплести их вряд ли представляется возможным.

Не будем углубляться в другие типы скобок — косые, прямые и прочие. Отметим лишь, что в изобретении различных скобок человечество проявило незаурядную изобретательность — их существует, согласно принятым стандартам, более сотни.

Вообще же, скобки нас разочаровали: из всех пунктуаторов у них самая туманная и невнятная этимология. Ну да ничего — на очереди человеческие знаки препинания, у них история богатая и интересная.

ЧЕРТЫ И РЕЗЫ

Если спросить, где на клавиатуре современных компьютеров находится знак тире, то большинство, полагаю, не задумываясь укажет на клавишу справа от нуля. Укажет — и ошибётся: на клавиатурах современных компьютеров, равно как и на клавиатурах практически всех пишущих машинок, тире нет. И дефисов нет. Зато есть целых два минуса — около нуля и на дополнительной цифровой клавиатуре.

Дефис, минус и тире отличаются друг от друга длиной (именно в порядке увеличения длины они и расположены в этом коротеньком списке) и областью применения. С сожалением следует отметить, что в отношении злоупотребления одинарными горизонтальными чёрточками западные товарищи оказались изобретательнее нас — у них оных используется ровно в два раза больше. Впрочем, об этом — ниже.

Итак, тире … Само слово «тире» происходит от французского tirer — «тянуть»; в современной западной типографике нашему тире соответствует т. н. em dash — «тире шириной с заглавную M». Как и многие другое, тире в русский язык ввёл Карамзин. Правда, тогда оно называлось «черта» — заимствованный термин «тире» появляется только в начале 20-х годов XIX века.

Что касается жителей Западной Европы, то у них тире впервые появляется в печатных текстах при Гуттенберге, в рукописных же — существенно раньше. Следует отметить, что при написании текста от руки гораздо удобнее рисовать не горизонтальные или вертикальные, а наклонные черты; поскольку, однако, одинарной наклонной чертой тогда обозначалась современная запятая, то в качестве аналога современных тире и дефисов служила двойная наклонная черта: // (но с меньшим углом наклона!).

Собственно в западной типографике нашему тире соответствуют аж три символа. Упоминавшийся выше em dash он же «длинное тире», изначально по ширине соответствовал заглавной латинской M. Используется для указания внезапной остановки повествования (в русском в таком случае ставится многоточие), выделения вводного предложения, обозначения открытого диапазона и вместо двоеточия. Также может ставиться перед началом прямой речи в диалогах. Для обозначения закрытых диапазонов и интервалов используется среднее тире -- en dash (догадайтесь сами, ширину какой заглавной латинской буквы оно имеет; кстати, оно ровно в два раза уже длинного тире).

Между цифрами (например, в телефонных номерах), англоязычные ставят т. н. «цифровое тире» (figure dash) . При этом цифровое тире не может использоваться ни для обозначения диапазонов чисел (тут используется нормальное тире), ни для операций вычитания (тут — минус). От обычного тире цифровое отличается тем, что расположено чуть выше: оно выравнивается не по высоте середины буквы, а по высоте середины цифры; цифровое тире имеет ширину цифры.

Дефис, который иногда путают с тире люди неграмотные и/или рассеянные, ранее назывался «дивизъ» (от немецкого Divis — «тире, соединительный знак, знак деления») или «чёрточка». Англичане называют дефис по-другому — hyphen. Дефис короче любого тире и выровнен по высоте строчных знаков, так как среди прописных встречается крайне редко. Наиболее распространённое применение дефисов — для обозначения переносов слов.

Помимо уже упоминавшейся выше двойной наклонной черточки, дефис в разное время имел вид горизонтальной черты на уровне нижней линии букв (как знак подчёркивания), черты с загнутым вверх правым краем или даже одинарной наклонной черты в виде небольшого знака /. Основная цель переноса слов (а именно для этого прежде всего используется дефис) — сугубо эстетическая: если не применять переносы, то некоторые строчки оказываются слабо заполненными. Кроме того, текст с переносами занимает меньше места — поэтому на Западе, например, на регулярной основе переносы стали использоваться прежде всего именно в словарях. Гуттенберг использовал дефисы («short, double lines inclined to the right at a 60-degree angle») по сугубо технической причине: его печатный пресс позволял набирать только тексты с ровным правым полем.

Знак минуса по длине находится ровно посередине между дефисом и тире. В качестве знака вычитания он появляется достаточно поздно: древние египтяне, например, использовали для обозначения сложения и вычитания значок в виде пары ног, «идущих» по (или, соответственно, против) направлению текста; в Европе в начале XV века с той же целью использовались буквы P и M. Современные плюс и минус появляются впервые в труде «Торговая арифметика» Иоганна Видмана в 1489 году. Можно предположить, что плюс является упрощённой формой записи латинского et — «и», — в то время как минус происходит от тильды, которую ставили над буквой m для обозначения вычитания.

Бытует мнение, что в 1557 году некто Роберт Рекорде придумал обозначать двойным минусом знак равенства: =. В то же время такой знак равенства вроде бы встречается в (чуть!) более ранних рукописях Болонского Университета. Наряду с ним употреблялся иногда знак параллельности || или лигатуры æ/œ, и только относительно недавно — веке в XIX — современный знак равенства утвердился окончательно.

Определённое сходство со знаком равенства, кстати, имеет знак «двойной дефис» =, который используется в определённых случаях в западной типографике вместо обычного знака переноса. Японцы используют двойной дефис вместо одинарного, чтобы избежать путаницы со знаком увеличенной длительности звука либо вместо пробела при транскрибировании имён; впрочем, чаще они таки используют знак равенства = или среднюю точку/интерпункт ·.

Последний шестой тип западных тире — «горизонтальная черта» (horizontal bar, quotation dash) .  Предназначена для использования в начале прямой речи в диалогах и по ширине примерно равна em dash.  Будучи промодулирована по синусоиде, превращается в swung dash ~ и служит для разделения альтернатив или (в словарях) вместо определяемого слова словарной статьи.

Горизонтально-чертоподобную форму имеет и ещё ряд знаков. Тильда ~ — диакритический символ, который именно в этом качестве попал на клавиатуры и в кодовые таблицы современных компьютеров. Другим тиреобразным диакритическим символом (на клавиатуру не попавшим) является макрон — надчёркивание ¯. Зато на клавиатуры (причём не только компьютеров, но и пишущих машинок) попало подчёркивание _. Википедия числит подчёркивание типографским символом; на самом деле оно таковым не является: в типографике говорят просто о горизонтальных линиях определённой длины, которыми что-то подчёркивается или отчёркивается.

Будучи повёрнуто на 90 градусов, тире превращается в вертикальную черту | — знак, в обычной жизни бесполезный (если, конечно, вам не нужно нарисовать таблицу текстовыми символами). На английском вертикальную черту называют pipe — «труба». Потому что похожа. На клавиатурах вертикальная черта рисуется с разрывом (broken pipe): ¦; таким образом её отличают визуально от заглавной латинской I.

Если взять вертикальную черту и наклонить её вправо, то получится косая черта (она же «дробь», она же «прямой слэш»). Англичане с американцами называют её slash (точнее — forward slash), stroke, oblique, diagonal, separatrix, virgule, scratch comma и slant. История косой черты восходит к временам Древнего Рима. Когда-то этим символом обозначалась пауза в тексте, позднее эволюционировавшая в запятую. Несколько позже — когда были изобретены пишущие машинки — косой чертой заменяли отсутствовавшие в их шрифтах скобки.

В старой британской денежной системе косая черта разделяла значения фунтов стерлингов, шиллингов и пенсов (тире означало «ноль»). Так, £1/19/11 — это «один фунт, девятнадцать шиллингов, одиннадцать пенсов», а 10/- — десять шиллингов. Британцы называют «шиллинговую» косую черту solidus и требуют не путать её с обычным прямым слэшем. Справедливости ради, они правы: угол наклона у сольдуса больше, чем у обычной косой черты. Именно с сольдусом (а не с косой чертой) записывают дроби.

Будучи наклонена не вправо, а влево, вертикальная косая черта превращается в обратную косую черту \ (backslash, reverse solidus, slosh, whack). Обратную косую черту ввели в кодовые таблицы чтобы можно было изображать символы логических «и» /\ и «или» \/ в ранних версиях АЛГОЛа... В наше время обратная косая черта используется в Японии и Корее для «компьютерного» обозначения национальных валют — иены ¥ и воны соответственно; нередко автозамена редактора Microsoft Word иногда преобразует обратную косую черту как раз в знак иены.

ПРИВАЛ ВТОРОЙ

Ну что, заморочились? Так это вы — читая, а представляете, каково было писать?! Нет, мы не жалуемся — писать было чертовски интересно. Надеемся, вам интересно читать. Но всё-таки пора объявить привал. Две трети пути пройдено. Впереди — самое интересное…

Михаил Васильевич Ломоносов. Российская грамматика. Глава 4. О знаках

§ 109

Кроме букв, в российском языке употребительных, ставят при них разные знаки в строках и над строками, и для того первые называются строчными, другие — надстрочными знаками.

§ 110

Строчные знаки суть:

запятая............................... ,                      

точка................................... .                      

две точки............................:                      

точка с запятою.................;                      

вопросительный знак.......?

удивительный знак.............!

единительный знак ............-

вместительный знак..........( )

§ 111

Надстрочных знаков в церковных книгах есть немалое число, но большая часть их принята от греков без нужды. В новом письме употребляют только одну черту над гласными для указания разного ударения в речениях разного знаменования, а одного выговора и скобку над й для изъявления краткости. Прочие все по справедливости отставлены.






Рекомендуемый контент




Copyright © 2010-2019 housea.ru. Контакты: info@housea.ru При использовании материалов веб-сайта Домашнее Радио, гиперссылка на источник обязательна.